Pentru cei care nu sînt din Iași: „La balena” e un fel de cafenea-terasă-loc-de-stat-în-pauze-sau-de-chiulit, se află chiar lîngă universitate și, corespunzînd buzunarului studențesc, este foarte populară. Tinerii pronunță acest „brand” destul de des și nimeni nu-și pune întrebarea cît de școlit era cel care a inventat-o, de nu știa de existența cacofoniei. Pentru a evita orice nelămuriri:
CACOFONIE(s.f.) – asociație neplăcută de sunete, cacofonism, iar pentru cei și mai întunecați: „cacos” vine din greacă și înseamnă „urît”, deci n-are nici o treabă cu ceea ce credeați voi pînă acum.
Recunosc că nu am cultivat în mine simțul cacofoniei, sînt absolut insensibilă la neplăcerile pe care le pot avea unii atunci cînd eu zic „ca concluzie”. Nu înțeleg nici de unde vine frica asta de a auzi niște sunete care te duc cu gîndul la cuvintele mai rar folisite în limba română, dar care fac referire la niște procese fiziologice normale și ne fac să roșim ca niște fete mari. Moda a venit de la francezi, care bănuiesc eu că au inventat-o dintr-o fițoșenie exagerată, iar noi, din teama noastră eternă de a nu fi în rînd cu lumea, am pretins a avea aceeași sensibilitate auditivă. Dintr-o altă temere, de a nu fi prea categorici, dacă tot pretindem să fim finuți, nu a fost nimeni destul de șmecher ca să inventeze un set de reguli (băgate imediat de Androneasca într-un manual de-a șasea) care să spună sigur că referirile la cutare sînt cacofonii, iar la cutare nu sînt. Prin urmare, fetele de la Meteo nu mai au voie să zică „la Bacău”, pentru că nu e frumos. În schimb, avem voie (e aproape obligatoriu) să ne înjurăm la TV și prin ziare, să proiectăm cele mai banale injurii(materialul cel mai vechi și cel mai banal al limbii române), care ne fac pe noi, oamenii care ne ferim de cacofonii, să părem dezinhibați și necomplexați.
Mă duc acum „La Balena” să iau niște cacao cu corn.
CACOFONIE(s.f.) – asociație neplăcută de sunete, cacofonism, iar pentru cei și mai întunecați: „cacos” vine din greacă și înseamnă „urît”, deci n-are nici o treabă cu ceea ce credeați voi pînă acum.
Recunosc că nu am cultivat în mine simțul cacofoniei, sînt absolut insensibilă la neplăcerile pe care le pot avea unii atunci cînd eu zic „ca concluzie”. Nu înțeleg nici de unde vine frica asta de a auzi niște sunete care te duc cu gîndul la cuvintele mai rar folisite în limba română, dar care fac referire la niște procese fiziologice normale și ne fac să roșim ca niște fete mari. Moda a venit de la francezi, care bănuiesc eu că au inventat-o dintr-o fițoșenie exagerată, iar noi, din teama noastră eternă de a nu fi în rînd cu lumea, am pretins a avea aceeași sensibilitate auditivă. Dintr-o altă temere, de a nu fi prea categorici, dacă tot pretindem să fim finuți, nu a fost nimeni destul de șmecher ca să inventeze un set de reguli (băgate imediat de Androneasca într-un manual de-a șasea) care să spună sigur că referirile la cutare sînt cacofonii, iar la cutare nu sînt. Prin urmare, fetele de la Meteo nu mai au voie să zică „la Bacău”, pentru că nu e frumos. În schimb, avem voie (e aproape obligatoriu) să ne înjurăm la TV și prin ziare, să proiectăm cele mai banale injurii(materialul cel mai vechi și cel mai banal al limbii române), care ne fac pe noi, oamenii care ne ferim de cacofonii, să părem dezinhibați și necomplexați.
Mă duc acum „La Balena” să iau niște cacao cu corn.
2 reacții:
LA BAlena LA BEre cred ca ar fi fain: parc, fete frumoase, distractie. Ca concluzie, un loc mirific.
p.s. care ii legatura dintre LA BAcau si LA BAlena? e patronu din Bacau?
p.p.s. Bafta! Faine randuri ai scris!
Nu. Nu e patronul de acolo. E o simpla frustrare a fetelor de la meteo.:D
Trimiteți un comentariu